오늘은 ‘눈 깜짝할 사이에’ 라는 ‘in a flash’ 표현을 배워봅시다. 83년필자가중학생이었을때그해여름빌보드차트에서히트한곡“Flashdance” 곡에 in a flash 라는가사가있습니다. in a flash는매우빨리, 또는눈깜짝하는사이에라는의미입니다.
가사중에“In a flash it takes hold of my heart.” 있는데이를해석하면‘순식간에마음을사로잡는다’ 라는의미입니다. 이곡은그토록춤추기를즐겨하는여성의마음을노래한것입니다. 아래영상을보시면18세소녀알렉스오웬스의춤에반할겁니다.
관련 영상
원래 flash란말은‘갑자기스쳐가는빛’따위를가리키며시간적으로매우짧다는의미를갖고있습니다. 즉순간적으로일어나는어떤일을표현할때자주사용됩니다.
‘눈깜짝할사이에끝나고말았다’는말을영어로옮기면‘be over in a flash’ 이다. 스포츠, 특히프로레슬링이나복싱등은눈깜짝할사이에결판이나서끝이나는경우가흔히있는데, 이런것을묘사할때에도
in a flash가곧잘나옵니다.
“Did you catch the wrestling match last night?” (간밤에레슬링을봤니?)
“I sure did. It was over in a flash.” (암, 봤지. 눈깜짝할사이에끝이났지.)
[English Tips] in a flash (눈 깜짝할 사이에)
스케줄에쫓겨서늘돌아다니는사람을묘사할때에도‘flash’가곧잘쓰입니다.
“Have you seen Marsha this morning?” (오늘아침에마샤를봤니?) “She flashed by here a second ago.” (방금여기를지나갔는데.) “Which way did she go?” (어느쪽으로갔니?) “To the rest room, I believe.” (화장실에간것같아.) flash는명사로‘속보’ 라는의미도있습니다. 외신들가운데서긴급으로들어오는소식을가리켜 flash 혹은 bulletin이라고합니다. 그런가하면 flash는동사로뉴스따위가순식간에‘전해지다’ 라는의미도있습니다.
The news was flashed over Korea. (그뉴스는순식간에한국전역에퍼졌다.)