Rap is something that developed unnoticed in social clubs and youth centers in New York’s burned-out districts, where downtown youth seldom ventures. (랩이란도심지젊은이들이좀처럼놀러가지않는뉴욕의황폐지구에있는사교클럽이나청소년센터에서별로주목을받지않는가운데시작된것이다. ) 예문의 something을‘것’으로역했다. 랩에대한글이므로 something을‘음악’으로역했어도괜찮지만something은다만 rap이라는말을강조하기위해쓰여졌기때문이다.
War is something that should never be repeated. (전쟁은결코반복되어서는안된다.) 두번째예문에서도 something은단순히전쟁을강조하기위해쓰였다.
이밖에 is something that이쓰이는문장에는주어를다른명사로나타낼수없는경우가있다. 예를들어서금붕어가게에가보면, 손님이원하는금붕어를떠주는망사로된국자비슷한것이있다. 이것을영어로말할때, This is a goldfish scooper 라고말하면상대방은쉽게납득이되지않는다. 이럴때아래예문처럼be something that ~를사용하면매우편리하다.
This is something that they use to scoop goldfish from the tank. (이것은그들이수조에서금붕어를퍼낼때사용하는것입니다.)