“It’s a sin to lie.” 거짓말을 하는 것은 죄(sin)라고 기독교에서 가르치고 있다.거짓말을 lie라고하지만, lie에도여러가지가있다. white lie는죄가없는, (악의가 없는) 거짓말이지만 downright lie는‘새빨간거짓말’, 그리고일부정치가가감행하는거짓말은 black lie(악의의 거짓말)가 된다.
속담에“Honesty is the best policy.” (정직이 최고의 상책)이라는 것이 있다.영국국민은정직한것을매우소중하게여긴다. 따라서자칫타인에게 liar(거짓말쟁이)라고 부르면당장결투로발전할수도있다.
영어표현에는정직에관한것들이적지않다. To tell the truth (사실대로 말하자면) To be frank with you (솔직히 말하면)
Drink and go to heaven (술마시고천국에가자)는아래joke를보자. He who drinks gets drunk. (술을 마시는 사람은 취하게 된다.) He who gets drunk goes to sleep. (취한 사람은 잠을 자게 된다.) He who goes to sleep does not sin. (잠을 자는 사람은 죄를 범하지 않는다.) He who does not sin goes to heaven. (죄를 짓지 않는 사람은 천국에 간다.) So let’s all drink and go to heaven. (그러니 우리모두 술을 마시고 천국에 가자.)