[English Tips] No big deal (대수롭지 않아)

big deal 큰일 뜻이지만 부정어와 함께 쓰면 대수롭지 않다 뜻으로 쓰인다.

Alabama() George Wallace 주지사에 관한 기사에 no big deal이란 말이 있다. Segregation yesterday, segregation today, and segregation forever! 라고 토로한 적이 있는 철두철미한 인종차별주의자 Wallace 주지사는 1972 Maryland주에서 유세하다 총에 맞아 하반신 불수의 몸이 됐다. 신체적인 핸디캡에도 불구하고 1976 민주당 대통령 후보에 다시 출마했다.

다음은 Wallace 주지사의 건강상태가 대통령직을 견뎌낼 있느냐 하는 것을 따져본 기사의 일부다.
“I’m not in pain. It’s just uncomfortable.” What about his reportedly time-consuming exercise? “I can do them in 15 minutes. I lift weights but it’s
no big deal as far as time goes.”—Newsweek

(“별로 고통스럽지 않습니다. 그저 불편할 뿐입니다.” 운동을 많이 하고 있다는데? “운동은 15 정도 합니다. 역기를 들고 있지만 시간적으로는 대수롭지 않습니다.”)

big deal
흡사한 표현으로 good deal 있다. 의미는 다소 다르다. ‘수지맞는 장사’, ‘돈벌이가 되는 거래등의 의미이다.

Write A Comment

카카오톡 채널 상담하기
카카오톡 채널 친구추가