Today’s Key Sentence
We have to take into account the international balance of payments.
(국제수지에 대해서도 고려하는 것이 좋겠습니다.)
「~을 고려하다」, 「계산에 넣다」에는 take … into account라는 어구가 편리하다. account는 계산, 계산서 등의 뜻에서 발전하여 평가, 고려 등의 의미가 된다.
account 대신 consideration을 써서 take into consideration 표현도 마찬가지로 「~을 고려하다」는 뜻으로 쓰인다. take 동사 대신 make를 이용해 make much account of 라고 하면 ~을 중시하다 라는 의미가 된다. 반대로 make no account of 는 ~을 경시하다 라는 의미가 된다.
다음 두 사람의 대화에서 take into account 표현을 익혀보자.
A: The price is fixed on a U.S. dollar basis, isn’t it?
B: Yes, that’s right.
A: In that case, we have to take into account the international balance of payments.
B: I’ll check the bank’s monthly report.
A: 가격은 미화 기준이죠?
B: 네, 그렇습니다.
A: 그렇다면 국제수지에 관해서도 고려하는 것이 좋겠는데요.
B: 은행의 월간 보고서를 체크해 보겠습니다.
주의할 점은 타동사 뒤에 목적어가 없는 경우 수동태인 과거분사를 써야 한다. take into account에서 타동사 take 뒤에 목적어 없이 전치사 into가 있기 때문에 문법상 take는 수동태인 과거분사 taken이 되어야 하는데 왜 take인 것일까? take의 목적어가 있기 때문이다. take A into B 구문에서 take의 목적어가 길어서, 즉 긴 목적어는 후치하므로 전치사구(into B)가 take 뒤에 나온 경우이다.